中英網(wǎng)站建設(shè)有哪些區(qū)別 中英網(wǎng)站建設(shè)需要注意什么
??中英網(wǎng)站建設(shè)有哪些區(qū)別
??中文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)都非常復(fù)雜、色彩非常多,而英文網(wǎng)站一般結(jié)構(gòu)都非常簡(jiǎn)單,色彩也很簡(jiǎn)單。因此外文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)和色彩主要體現(xiàn)出一種簡(jiǎn)潔和大氣,這是中文網(wǎng)站所不具備和需要學(xué)習(xí)的地方。
??首先是語(yǔ)言字體及大小,不專業(yè)外貿(mào)網(wǎng)站的字體,經(jīng)常按照中文的思路“宋體”在走,但據(jù)研究外文網(wǎng)站的字體并不是宋體而是“羅馬”字體??梢钥吹接行┚W(wǎng)站的英文用的是宋體,怎么看怎么不舒服,也許這就是與每一種文字的特點(diǎn)有關(guān)吧。
??但英文是歐美一些國(guó)家的母語(yǔ)他們對(duì)單詞是基本要素他們的閱讀習(xí)慣是一眼能望見(jiàn)盡量多的單詞。這與中國(guó)大部分人的思維不同。
??其次是網(wǎng)頁(yè)新窗口打開(kāi)方式,鏈接新窗口打開(kāi)方式是中文網(wǎng)站的特點(diǎn),英語(yǔ)國(guó)家習(xí)慣采用當(dāng)前頁(yè)面打開(kāi)方式,如果依然沿用新窗口開(kāi)啟方式,會(huì)與英語(yǔ)國(guó)用戶習(xí)慣相背。
??總之,要盡可能的做到完美,盡量減少一些粗淺的錯(cuò)誤,讓我們更專業(yè)的為海外客戶服務(wù)。還有很多企業(yè)的聯(lián)系郵件是用的免費(fèi)郵箱,很多國(guó)外郵件服務(wù)器因?yàn)閲?guó)內(nèi)郵件群發(fā)的現(xiàn)象泛濫而把國(guó)內(nèi)郵件服務(wù)器設(shè)置為黑名單,往往因此而喪失了很多商務(wù)機(jī)會(huì)。
??中英網(wǎng)站建設(shè)需要注意什么
??一、英文字體的選擇和應(yīng)用
??在雙語(yǔ)中英文網(wǎng)站建設(shè)的時(shí)候,所選擇的字體一定要與英文字母搭配,不能隨意使用。但是很多企業(yè)在英文網(wǎng)站建設(shè)時(shí),卻往往忽略了這一方面,字體和框架的選擇都按照傳統(tǒng)中文網(wǎng)站的宋體進(jìn)行設(shè)計(jì)。而要注意在英文網(wǎng)站中的字體應(yīng)該是羅馬,否則就會(huì)給用戶在瀏覽時(shí)候造成不適,降低體驗(yàn)度。
??二、英文網(wǎng)站風(fēng)格的使用
??中英文網(wǎng)站在建設(shè)的時(shí)候,要明確知道風(fēng)格與中文網(wǎng)站的類型應(yīng)該是不一樣的,而且區(qū)別度很高。通過(guò)對(duì)比分析,我們可以看到中文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)是比較復(fù)雜的,通常都會(huì)使用多種顏色進(jìn)行搭配,但英文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)要求很簡(jiǎn)單,顏色也會(huì)比較單一,所以英文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)以及顏色各方面的設(shè)計(jì)搭配,都應(yīng)該是簡(jiǎn)潔和大氣的。
??三、英文網(wǎng)站的翻譯
??翻譯問(wèn)題,也就是中英文轉(zhuǎn)換功能,是英文網(wǎng)站建設(shè)過(guò)程中非常重要的一個(gè)方面,其實(shí)不只是中文還有其他的語(yǔ)言翻譯,都要引起重視。但很多網(wǎng)站要么是直接通過(guò)在線翻譯軟件已經(jīng)翻譯,要么就是找相關(guān)專業(yè)的學(xué)生進(jìn)行翻譯。但這樣并不符合目標(biāo)用戶的閱讀習(xí)慣,翻譯不準(zhǔn)確帶來(lái)的弊端也是很大的,而且翻譯的過(guò)程中要結(jié)合用戶的文化背景以及生活習(xí)慣,這樣才能讓用戶更有親切感和真正解決用戶實(shí)際需要,也能夠體現(xiàn)出企業(yè)或品牌的專業(yè)度。
??四、網(wǎng)站建設(shè)的圖片處理
??國(guó)內(nèi)傳統(tǒng)的網(wǎng)站建設(shè)在圖片的處理上都會(huì)比較簡(jiǎn)單化,但在應(yīng)用中就會(huì)使得網(wǎng)站局部很凌亂。但很多國(guó)外的英文網(wǎng)站就會(huì)比較簡(jiǎn)潔大方,圖片處理以簡(jiǎn)約為主,目的就在于突出重點(diǎn),給用戶更好的體驗(yàn)度。
??中英網(wǎng)站建設(shè)的實(shí)現(xiàn)方式
??一、在當(dāng)前網(wǎng)站目錄下新建一個(gè)英文語(yǔ)種的目錄,然后將中文版的程序拷貝一份放進(jìn)英文語(yǔ)種,再將英文目錄下的程序里的內(nèi)容以及圖片信息全部替換為英文的,然后修改中文網(wǎng)站程序中的英文鏈接指向到英文目錄地址,再修改英文目錄里的中文鏈接指向到原網(wǎng)站目錄地址即可。
??二、將原中文網(wǎng)站程序拷貝一份,單獨(dú)存放到一個(gè)文件夾下,并不作為原網(wǎng)站的一個(gè)子目錄,然后同上面那種方法一樣,將對(duì)于的中文信息替換為英文信息。然后英文版網(wǎng)站使用原網(wǎng)站的一個(gè)二級(jí)域名作為一個(gè)獨(dú)立的網(wǎng)站,比如原網(wǎng)站是www.xxxxx.com,那么英文版的可以使用en.xxxxx.com這個(gè)二級(jí)域名作為其網(wǎng)址。
??三、獨(dú)立設(shè)計(jì)開(kāi)發(fā)英文版網(wǎng)站,由于有些企業(yè)認(rèn)為中文版的設(shè)計(jì)風(fēng)格可能不太適合國(guó)外訪客瀏覽體驗(yàn),所以會(huì)單獨(dú)設(shè)計(jì)一套比較接近歐美風(fēng)格的英文版網(wǎng)站,這樣的話,網(wǎng)站建設(shè)工作量幾乎是原中文網(wǎng)站建設(shè)的2倍,畢竟是完全不同的兩個(gè)網(wǎng)站了。
??以上就是關(guān)于“中英網(wǎng)站建設(shè)有哪些區(qū)別 ”等一系列內(nèi)容了,看完新網(wǎng)小編整理的這篇文章后,大家對(duì)此網(wǎng)站的建設(shè)是不是有了不一樣的看法。喜歡嗎?喜歡就收藏起來(lái)吧!
聲明:免責(zé)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),也不承認(rèn)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)本社區(qū)中有涉嫌抄襲的內(nèi)容,請(qǐng)發(fā)
送郵件至:operations@xinnet.com進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。本站原創(chuàng)內(nèi)容未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載,或轉(zhuǎn)載時(shí)
需注明出處:新網(wǎng)idc知識(shí)百科